April 2015

5678 91011
1213141516 1718

Most Popular Tags

Style Credit

Saturday, May 14th, 2005 02:45 pm
Nintendo Power had a small article on Fire Emblem: The Sacred Stones in their latest issue. About 5 or 6 pages in length, it pretty much described the game mechanics, with some screenshots and artwork from the game (there was also a page on the upcoming GC game, as well).

However, I found that the most interesting part of the article was the interview with the people who translated the game (yes, these are the people who brought you L'archel and Cormag ;)P. It is funny to hear the translators talk about how they attempted to translate medieval European concepts from a Japanese point of view, and interpret them to an American point of view... (To be honest, I'm not sure how the POVs would differ from both cultural standpoints, but maybe that's just me...)
Saturday, May 14th, 2005 09:49 pm (UTC)
Interesting. :D I've always been kind of facinated with the adaptation process between mediums and cultures and the like, what gets changed and the reasoning behind it. Anything interesting points in the article?

So it's really L'arachel, is it? XD
Saturday, May 14th, 2005 10:04 pm (UTC)
I'm not sure about L'arachel, actually; I didn't see her in any of the screenshots in the magazine, and I haven't watched the new FE movies yet, so... (Names I did see and remember: Seth, Franz, Kyle, Duessel, Cormag)

As for the rest of the interview, nothing stuck out in my mind other than the cultural thing... Although, the translators themselves were kind of evasive about whether or not they were the same people working on the translation for the GameCube version of Fire Emblem (I got the impression they were, though ;)P.
Saturday, May 14th, 2005 10:09 pm (UTC)
I would be so much more hyped for GC Fire Emblem if I actually owned a GameCube. :( So now I'll be excited about Seima, so that I can watch with fangirlish glee over everyone's reactions to the plot/supports etc. And play it myself, hilarious names and all. :D