Nintendo Power had a small article on Fire Emblem: The Sacred Stones in their latest issue. About 5 or 6 pages in length, it pretty much described the game mechanics, with some screenshots and artwork from the game (there was also a page on the upcoming GC game, as well).
However, I found that the most interesting part of the article was the interview with the people who translated the game (yes, these are the people who brought you L'archel and Cormag ;)P. It is funny to hear the translators talk about how they attempted to translate medieval European concepts from a Japanese point of view, and interpret them to an American point of view... (To be honest, I'm not sure how the POVs would differ from both cultural standpoints, but maybe that's just me...)
However, I found that the most interesting part of the article was the interview with the people who translated the game (yes, these are the people who brought you L'archel and Cormag ;)P. It is funny to hear the translators talk about how they attempted to translate medieval European concepts from a Japanese point of view, and interpret them to an American point of view... (To be honest, I'm not sure how the POVs would differ from both cultural standpoints, but maybe that's just me...)
Tags:
no subject
So it's really L'arachel, is it? XD
no subject
As for the rest of the interview, nothing stuck out in my mind other than the cultural thing... Although, the translators themselves were kind of evasive about whether or not they were the same people working on the translation for the GameCube version of Fire Emblem (I got the impression they were, though ;)P.
no subject